Forum Duran Duran - forum dyskusyjne fanów i sympatyków zespołu Strona Główna Duran Duran - forum dyskusyjne fanów i sympatyków zespołu
Duran Duran - forum dyskusyjne fanów i sympatyków zespołu
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy     GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

TLUMACZENIA TEKSTOW PIOSENEK DURAN DURAN
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 25, 26, 27 ... 32, 33, 34  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Duran Duran - forum dyskusyjne fanów i sympatyków zespołu Strona Główna -> Tłumaczenia tekstów/ Głosowania - Top lista albumów ...
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Czarna




Dołączył: 05 Mar 2006
Posty: 9382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Skąd: Poland
Płeć: Duranka

PostWysłany: Nie 1:49, 22 Lis 2009    Temat postu:

serious napisał:
sikorka napisał:
Aż czasami sam zapomina co napisał...


nie zapomina, w ten sposób sprawdza, czy go ludzie słuchają :)


Syriusz, wiesz,że Cię lubię ? Mr. Green

... ach ten Simon, nigdy nieprzewidywalny :)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Curly-Pop




Dołączył: 28 Cze 2007
Posty: 3976
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Skąd: WHAMtastyczne depechowko-DURANowe city/dzielnica Christie
Płeć: Duranka

PostWysłany: Wto 12:10, 24 Lis 2009    Temat postu:

sikorka napisał:
[link widoczny dla zalogowanych]
[link widoczny dla zalogowanych]
To jednak nie Szkutnik tylko Domański. Książka z 1992 r. Kiedyś to był prawdziwy skarb!
[link widoczny dla zalogowanych]
Ciekawe czy Sikorowi pasuje te tłumaczenie?


To tłumaczenie przypomina mi o tekstach Gore'a. Sad

A czy ktoś już przetłumaczył tekst, który pada w Tel Aviv?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
yasmina




Dołączył: 05 Mar 2006
Posty: 31390
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 33 razy
Skąd: Berlin
Płeć: Duranka

PostWysłany: Pią 11:26, 11 Gru 2009    Temat postu:

Out Of My Mind


Light a candle
Lay flowers at the door
For those who’re left behind
And the ones who’ve gone before
Here it comes now
Sure as silence follows rain
The taste of you upon my lips
Your fingers in my brain
Ever gentle, as it kills me where I lay
Who am I to resist?
Who are you to fail?

CHORUS:
Got to get you out of my mind
But I can’t escape from the feeling
As I try to leave the memory behind
Without you, what’s left to believe in?

Could be so sorry
For the way it had to go
But now I feel your presence
In a way I could not know
And I wonder
Do you ever feel the same?
In whispering darkness
Do you ever hear my name?

CHORUS

(Here in the back of your mind)
(Here in the back of your mind)

And how could you dare
To become so real? (Become so real)
When you’re just a ghost in me
And I’ve

CHORUS

Here in the back of your mind
Deep in the back of your mind
Here in the back of your mind
Deep in the back of your mind
Deep in the back of your mindZapalam świecę
Kładę kwiaty przed drzwiami
Dla tych, którzy zostali za mną
I dla tych, którzy odeszli wcześniej
Teraz to nadchodzi
Pewne jak cisza, nadchodząca po deszczu
Smak twoich ust na moich
Twoje palce w mym umyśle
Zawsze spokojne, to zabija mnie, gdy się kładę
Kim ja jestem by stawiać opór?
Kim ty jesteś, by nie podołać?

Muszę wyrzucić cię z moich myśli
Ale nie mogę uciec przed uczuciem
Jakbym próbował zostawić wspomnienia za sobą
W co mi pozostanie wierzyć, gdy ciebie nie będzie?

Mógłbym czuć się winny
Za sposób, w jaki to musi odejść
Ale teraz czuję twoją obecność
W sposób, jakiego nie mogłem znać
I zastanawiam się:
Czy kiedykolwiek czułaś to samo?
W szeptanej ciemności,
Czy kiedykolwiek słyszałaś moje imię?

(Tutaj daleko od twojego umysłu)
(Tutaj daleko od twojego umysłu)

Jak się odważyłaś
Być tak prawdziwą? (być tak prawdziwą)
Kiedy jesteś tylko martwą duszą we mnie.
I ja...

Tutaj, daleko od twojego umysłu
Głęboko, daleko od twojego umysłu
Tutaj, daleko od twojego umysłu
Głęboko, daleko od twojego umysłu
Głęboko, daleko od twojego umysłu



Zapalam świecę
Kładę kwiaty przed drzwiami
Dla tych, którzy zostali za mną
I dla tych, którzy odeszli wcześniej
Teraz to nadchodzi
Pewne jak cisza, nadchodząca po deszczu
Smak twoich ust na moich
Twoje palce w mym umyśle
Zawsze spokojne, to zabija mnie, gdy się kładę
Kim ja jestem by stawiać opór?
Kim ty jesteś, by nie podołać?

Muszę wyrzucić cię z moich myśli
Ale nie mogę uciec przed uczuciem
Jakbym próbował zostawić wspomnienia za sobą
W co mi pozostanie wierzyć, gdy ciebie nie będzie?

Mógłbym czuć się winny
Za sposób, w jaki to musi odejść
Ale teraz czuję twoją obecność
W sposób, jakiego nie mogłem znać
I zastanawiam się:
Czy kiedykolwiek czułaś to samo?
W szeptanej ciemności,
Czy kiedykolwiek słyszałaś moje imię?

(Tutaj daleko od twojego umysłu)
(Tutaj daleko od twojego umysłu)

Jak się odważyłaś
Być tak prawdziwą? (być tak prawdziwą)
Kiedy jesteś tylko martwą duszą we mnie.
I ja...

Tutaj, daleko od twojego umysłu
Głęboko, daleko od twojego umysłu
Tutaj, daleko od twojego umysłu
Głęboko, daleko od twojego umysłu
Głęboko, daleko od twojego umysłu


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez yasmina dnia Pią 11:27, 11 Gru 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Bebe




Dołączył: 25 Sie 2006
Posty: 4939
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Skąd: Korsze
Płeć: Duranka

PostWysłany: Sob 21:32, 12 Gru 2009    Temat postu:

Podziękować!!! Bardzo dziękować, bardzo!!!!

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
sikor




Dołączył: 06 Mar 2006
Posty: 1426
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Skąd: Olsztyn

PostWysłany: Nie 11:05, 20 Gru 2009    Temat postu:

Dno! Zero iskierki twóczej - czyste tłumaczenie bez wczucia się w licencie poetice.

Ej, Sikor, to wreszcie przestań pie****ć i, będąc nadwornym interpretatorem, zabierz się za obiecane Come Undone i Beautiful Colors.

Dobra. Ale po obiedzie. Bo teraz myję nogi.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
yasmina




Dołączył: 05 Mar 2006
Posty: 31390
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 33 razy
Skąd: Berlin
Płeć: Duranka

PostWysłany: Nie 14:41, 20 Gru 2009    Temat postu:

Bebe napisał:
Podziękować!!! Bardzo dziękować, bardzo!!!!

Nie mnie :) Ja tylko skopiowalam! Ale poczekamy na tlumaczenie Sikora.Jak umyje nogi :)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
El Diablo




Dołączył: 05 Mar 2006
Posty: 29958
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 47 razy
Skąd: ...zDolny Śląsk
Płeć: Duranka

PostWysłany: Nie 16:06, 20 Gru 2009    Temat postu:

Sikor TY już pól roku te nogi myjesz..mam nadzieję,że tylko sobie?A może chcesz zostac Papieżem?
Dawaj to tłumaczenie, bo kocówę dostaniesz tłumoku! Mr. Green Guy with axe


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
art




Dołączył: 24 Wrz 2006
Posty: 356
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Skąd: radom

PostWysłany: Sob 20:18, 10 Kwi 2010    Temat postu:

czy bylo tlumaczone sound of thunder?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
yasmina




Dołączył: 05 Mar 2006
Posty: 31390
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 33 razy
Skąd: Berlin
Płeć: Duranka

PostWysłany: Nie 10:10, 11 Kwi 2010    Temat postu:

art napisał:
czy bylo tlumaczone sound of thunder?


Raczej nie bylo.Ja sobie nie przypominam w kazdym razie...Jesli masz, zamiesc koniecznie!


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
art




Dołączył: 24 Wrz 2006
Posty: 356
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Skąd: radom

PostWysłany: Nie 16:15, 11 Kwi 2010    Temat postu:

niesty nie mam i raczej miec nie bede.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
yasmina




Dołączył: 05 Mar 2006
Posty: 31390
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 33 razy
Skąd: Berlin
Płeć: Duranka

PostWysłany: Nie 20:05, 11 Kwi 2010    Temat postu:

art napisał:
niesty nie mam i raczej miec nie bede.

A to szkoda,bo myslalam,ze masz i chcesz sie z nami podzielic.Moze Sikora popros?...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
art




Dołączył: 24 Wrz 2006
Posty: 356
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Skąd: radom

PostWysłany: Nie 21:17, 11 Kwi 2010    Temat postu:

sikor prosze cie !

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
El Diablo




Dołączył: 05 Mar 2006
Posty: 29958
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 47 razy
Skąd: ...zDolny Śląsk
Płeć: Duranka

PostWysłany: Nie 23:08, 11 Kwi 2010    Temat postu:

Sikor wisi mi nadal tekst do Come Undone... chyba mu facjatę obiję. Sound of thunder nie jest taki prosty. Kidyś , jakieś 30 lat temu stwierdziłam ze slownikiem,że to tekst o facacie, któremu urwał się film w rowie na łąkach zielonych... ^^

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
art




Dołączył: 24 Wrz 2006
Posty: 356
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Skąd: radom

PostWysłany: Pon 12:47, 12 Kwi 2010    Temat postu:

o dobry tekst to chyba o jakims polaku :)))

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
sikor




Dołączył: 06 Mar 2006
Posty: 1426
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Skąd: Olsztyn

PostWysłany: Czw 9:07, 15 Kwi 2010    Temat postu:

sikor napisał:
Zdążyłem tylko zahaczyć okiem o tłumaczenie Come Undone - wygląda trochę, jakby ktoś tłumaczył ze słuchu, bo np kwestia Lamyi "...falling apart at the seams" oznacza "pękanie w szwach" (seem - to wydawać się, tak jak przetłumaczono powyżej, a seam oznacza szew). Ale generalnie całkiem całkiem. Choć oczywiście zrobiłbym to całkiem całkiem... inaczej (wiem, El, zabij - nie mam kiedy). Beautiful Colours - ojojoj, taka piosenka o wspólnym świecie, united colors of benneton. Bardzo słusznie wybrano ją na hymn FIFA czy czegos w tym rodzaju. Jest zajebista, dlatego w najblizszej pięciolatce spróbuję sie do niej ustosunkować.


Ktoś już cytował samego siebie?

Chyba rzeczywiście mocno po łebkach przeleciałem to tłumaczenie Come Undone (poprzednia strona) i chyba dlatego napisałem, że jest całkiem całkiem... Bogowie - straszna lipa; chyba ośmiolatek uczący się swahili robił je ze słownikiem szwedzko-węgierskim, słuchając przy tym Come Undone Robbiego Williamsa... Tak się wkur..., że teraz to juz kwestia honoru Prizzich. Na dniach... Może w łykend. Sound of Thunder, jeśli czas pozwoli, też zahaczę, bo to jeden z pierwszych tekstów Simona (jeśli nawet nie pierwszy), więc to miłe, lekkie, łatwe, przyjemne i głupie.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Duran Duran - forum dyskusyjne fanów i sympatyków zespołu Strona Główna -> Tłumaczenia tekstów/ Głosowania - Top lista albumów ... Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 25, 26, 27 ... 32, 33, 34  Następny
Strona 26 z 34

Skocz do:  

Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Możesz zmieniać swoje posty
Możesz usuwać swoje posty
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001 phpBB Group

Chronicles phpBB2 theme by Jakob Persson (http://www.eddingschronicles.com). Stone textures by Patty Herford.
Regulamin